• Translation
    The descriptions of the fonts are translated from Korean to English by Jo Kim. Jo is a Korean-English translator and interpreter based in Seoul, Korea. She is specialized in the arts and culture field, and has translated for many art museums and exhibitions. She holds a bachelor’s degree in fine arts from Seoul National University, and a master’s degree in international conference interpretation from Hankuk University of Foreign Studies Graduate School of Translation and Interpretation.
  • Writing sample texts
    The texts for OST were written using various degrees of collaboration and exchange between Elina Birkehag and Orin Bristow. Elina is an artist based in Stockholm and Orin is a graphic designer living and working in Copenhagen. Both practice writing as part of their autonomous practices, whilst also working with printed matter, publishing, performance, sculpture and workshops as forms of dissemination. Elina and Orin both hold BA’s in graphic design from the Gerrit Rietveld Academie, Amsterdam.
  • Drawing and Illustration
    A South Korean artist currently based in Berlin, captures and depicts various scenarios, people, and situations that he encounters, finding inspiration in unexpected directions. Through his artistic practice, he explores the concept of archiving and considers his works as personal records with a shared authorship, inviting viewers to contemplate how others perceive the world. His artworks have been featured in numerous solo and group exhibitions both in Korea, including venues such as the Seoul Museum of Art, the Busan Museum of Art, Daelim Museum in Seoul, and the Nam June Paik Art Center in Yong-in, as well as internationally, including exhibitions at Concordia in Enschede, HBK Gallery in Braunschweig, Centre d’art Meymac, and Soft Power in Berlin. @horangsun
  • Voice acting